14 дек. 2014 г.

Признак универсальности в литературе

Обычно я прислушиваюсь к рекомендациям людей, которым доверяю. Рекомендациям Ховарда Хендрикса (Howard Hendricks) научился доверять безусловно.

С интересом читаю ременкомендованную им книгу Words of Delight: A Literary Introduction to the Bible, в которой автор Leland Ryken, профессор колледжа Wheaton, на примерах рассматривает литературные аспекты Библии. Те, для кого, как и для меня, гуманитарное образование не было основным, найдут много полезного и интересного, применительно не только к Библии, но к литературе в целом. Поскольку книга может быть доступна не всем, поделюсь с вами своей сегодняшней находкой.

Мой перевод приведённой ниже цитаты:

Как минимум со времен Аристотеля принцип универсальности был одним из признаков, по которому люди определяли принадлежность написанного к литературе. Литературное произведение всегда современно. Если мы можем ассоцирировать себя, свой опыт с героями произведения, значит оно отражает нечто универсальное о жизни. Историческое произведение сообщает нам что произошло; литературное — что происходит.
«From at least as far back as Aristotle, this principle of universality has been one of the tests that people have used to determine whether something is literary in nature. A piece of literature is always up-to-date. If we can see our own experience in the characters and events of a story, it has captured something universal about life. History tells us what happened, while literature tells us what happens.»
Leland Ryken. Words of Delight: A Literary Introduction to the Bible, 2nd ed.
В общем, я учусь понимать и ценить литературу. Жаль, что лишь на пятом десятке. Постараюсь помочь своим детям овладеть искусством читать и писать раньше.

P.S. Эта книга была переведена на русский язык.
http://www.kniga.org.ua/product/3673/

1 дек. 2014 г.

Чужая жена в мире социальных сетей

Читал сегодня Библию. Следующие слова по-новому зазвучали и откликнулись в сердце:
Держи свой путь от нее (чужой жены) подальше, к дверям ее дома не приближайся. (‭Притчи‬ ‭5‬:‭8‬ RSZ)
Как применять эту заповедь  держаться подальше от чужой жены (нынешней или потенциальной) в современном мире?

Несколько идей, которые я использую сам:
  • не заглядывать на её профиль и её стену;
  • не читать её записи и не комментировать; 
  • не отвечать на её личные сообщения; 
  • не добавлять её в друзья.
Именно поэтому я удалил некоторых "чужих жён" из друзей в соцсетях. Ничего личного. Только оборона семьи.

16 нояб. 2014 г.

Запоминание Писания. Инструменты

Некоторое время назад я увидел как один знакомый работает над запоминанием наизусть отрывков из Библии. Мне понравилось, и вот, я пробую. 
Запись своего голоса при попытке процитировать наизусть помогает выявить нетвёрдо или неправильно запомненные слова (в моём случае выделены жёлтым маркером). А последующее повторение вслух десять раз и набор на клавиатуре десять раз помогают запомнить и закрепить. Попробовал. Понравилось. Рекомендую!

 Идея: Chuck Wood II

7 окт. 2014 г.

The Biblical Basis for Mentoring

New Testament passages referring to modelling


  • Mark 3:14
  • Luke 6:40
  • 1 Corinthians 4:16
  • 1 Corinthians 11:1
  • Philippians 3:17
  • Philippians 4:9
  • Colossians 3:16
  • 1 Thessalonians 1:6–8
  • 2 Thessalonians 3:9
  • 1 Timothy 4:12
  • 2 Timothy 3:10
  • Titus 2:7–8
  • Hebrews 13:7
  • 1 Peter 5:3
  • 3 John 11

The list of passages above is taken from this book:
 
Hendricks, Howard G., and William D. Hendricks. 2009. As Iron Sharpens Iron: Building Character in a Mentoring Relationship. New Edition edition. Moody Publishers.
 

9 сент. 2014 г.

Как на радостях провалить призвание и мешать Иисусу

Исцеление прокаженного. Сикстинская капелла. Фреска.
"Но тот пошёл и стал повсюду рассказывать и разглашать то, что произошло, так что Иисус не мог больше открыто войти в город, а останавливался в безлюдных местах. И приходили люди к Нему отовсюду." Евангелие от Марка 1:45

Исцеленный Иисусом прокаженный был человеком веры. Обратившись к Иисусу с просьбой, он также проявил почтение, встав на колени. Он был настойчив в выражении своей просьбы. В ответ Иисус, сжалившись, исцелил его и наказал никому не рассказывать. Его призыв к исцеленному был прост -- посвидетельствовать священникам, принеся жертву за исцеление от проказы -- неслыханное чудо. Однако, эмоции взяли верх, и он радостях всем вокруг раструбил про Иисуса-целителя, так что создал мешавшую Ему славу.

Иисус, дай мне силы не действовать на эмоциях, но оставаться Тебе послушным и исполнить Твое для меня призвание. Аминь.

8 сент. 2014 г.

О великом и могучем

В последнее время ловлю себя на мысли, что часто спотыкаюсь о трудность выразить мысль на родном русском языке. Отчасти оттого, что много читаю, пишу и думаю на английском. Надо с этим что-то делать. Для начала стал вести дневник, чтобы выражать мысли письменно. Также больше читаю по-русски. Сейчас Познера "Прощание с иллюзиями". Перешёл на чтение и изучение Библии по-русски. Всё-таки моя аудитория будет главным образом русско-говорящей.

Владение иностранным языком — колоссальное преимущество и для общения, и для обучения! Но также важно уметь переносить изученное в свою культуру, тем людям, кому я призван служить и возвещать Евангелие Иисуса.

9 июн. 2014 г.

Ignorance vs. Obedience

Obedience to God is never easy. Yet  it is essential for one's spiritual growth.

«The opposite of ignorance in the spiritual realm is not knowledge. God is not impressed by how much you know. How can God be impressed with how much you know when everything you know is the product of what he has revealed?!
The opposite of ignorance is the spiritual realm is not knowledge, it’s obedience, it’s responsveness. To what extent are you responding to what God has revealed? If you are — you’re growing up; if you aren’t — you are merely growing old.»

Howard Hendricks, quoted  from Synthetic Bible study, Part 1 of 8

3 февр. 2014 г.

Подстрочник -- полезный инструмент для изучения Библии

Обратил внимание, что при переводе стиха Мф. 5:44 на русский язык авторы синодального перевода добавили несколько фраз. Сравните на иллюстрациях.

Сравнение различных переводов с греческим подстрочником в программе Logos Bible Software.

Сравнение подстрочного и синодального перевода в программе BibleZoom.ru

А вот как передали тот же текст авторы Современного Русского Перевода. Москва, РБО, 2011:
А Я говорю вам: любите своих врагов, молитесь за тех, кто преследует вас. 
Наверное, именно из-за подобных особенностей синодального перевода, а также ввиду того, что не знаю толком греческого, я отдаю предпочтение англоязычному переводу Библии Engilsh Standard Version (ESV). Хотя все стихи, запомненные наизусть, исторически запоминаю именно из синодального, т.к. в 1994 году, когда начинал запоминать, он был и, наверное, остаётся самым распространённым. Мнение о Современном Русском Переводе пока не составил. 

7 янв. 2014 г.

Bible study | Observation

26 items you could look for in your observation of the passage

Ask the six vital observation questions: What? Who? Where? When? Why? and How?
Look for key words.
Look for repeated words and phrases.
Look for questions being asked.
Look for answers being given.
Look for commands.
Look for warnings.
Look for comparisons–things that are alike.
Look for contrasts–things that are different.
Look for illustrations.
Look for causes and effects and reasons for doing things.
Look for promises and their conditions for fulfillment.
Look for lists of things.
Look for results.
Look for advice, admonitions, and attitudes.
Look for the tone of the passage–emotional atmosphere.
Look for explanations.
Look for Old Testament quotes in the New Testament.
Look for the paradoxes.
Look for exaggeration.
Look for connectives (and, or, but, therefore etc.)
Look for the force of the verbs
Look for words and phrases to reveal feelings.
Look for anything unusual or unexpected.
Look at the grammatical construction of the sentences.
Look at the use of current events of the times.

2 янв. 2014 г.

Inductive Bible Study. General Overview



I. Observation

A. Survey the book-as-a-whole
  1. Identify the general materials of the book (biographical, ideological, historical, geographical, chronological).
  2. Locate the major units and subunits in the book and identify the main structural relationships operative in the book-as-a-whole.
  3. Ask a few interpretative questions based on each major structural relationship observed.
  4. Identify the key verses and strategic areas that provide insight into the book-as-a-whole.
  5. Identify higher-critical data.
  6. Note other major impressions relating to the book-as-a-whole.
B. Survey individual sections or segments
  1. Locate the major units and subunits within the section or segment and the main structural relationships operative in the section or segment-as-a-whole.
  2. Ask a few interpretative questions based on each major structural relationship observed.
  3. Identify the key verses and strategic areas that provide insight into the section or segment-as-a-whole.
  4. Identify the literary form(s) employed in the section or segment.
  5. Identify other major impressions.
C. Observe significant elements within individual paragraphs and verses, employing either detailed observation or detailed analysis of the passage, and ask detailed interpretive questions based upon these observations.

II. Interpretation

A. Answer the most significant questions raised in the observation of paragraphs and verses
  1. Identify the most significant questions asked based on importance, difficulty and interests.
  2. Note the types of evidence available for answering each interpretive question and employ this evidence to answer each question selected.
B. Integrate the answers to the questions in the progressive fasion so as to interpret the paragraph, next the segment, then the section, and ultimately the book-as-a-whole. This process may involve answering questions raised during the survey of sections, segments, and books.

III. Evaluation and Appropriation

A. Find the truths or principles that can legitimately be applied to contemporary times and places other than the original scriptural settings.
B. Relate these truths or principles to appropriate contemporary situations so as to inform your response to the contemporary issue or problem.

IV. Correlation

A. Relate the book's theology to the teaching of other biblical materials by the same author.
B. Relate the book's theology to the New Testament-as-a-whole (or to the Old Testament-as-a-whole).
C. Relate the book's theology to the Bible-as-a-whole, thus developing a biblical theology.

From Bauer, David R, and Robert A Traina. Inductive Bible Study: A Comprehensive Guide to the Practice of Hermeneutics. Grand Rapids, MI: Baker Academic, 2011, pp.73-74.